對于翻譯人員來說,大量的基礎(chǔ)詞匯是必要的,如果沒有大量的基礎(chǔ)詞匯支撐,那么便無法為客戶提供專業(yè)服務(wù),陪同翻譯更是如此。那么對于陪同翻譯來說,需要掌握哪些基礎(chǔ)詞匯才能為客戶提供專業(yè)服務(wù)?南京學(xué)府翻譯公司來為您解答~
陪同翻譯需要掌握的基礎(chǔ)詞匯類型
1、飲食類詞匯
陪同翻譯通常會遇到與外賓起吃飯的情形。
對于不懂中文的外賓,每道菜叫什么名字、有哪些食材組成、用了什么家飪方法、背后有何典故都是關(guān)注的焦點,特別是對某些飲食有禁忌或?qū)χ袊惋嬑幕信d趣的外賓,一定要清楚的知道每道菜的組成和來龍去脈方肯罷休。如果這時翻譯不能準確提供上述信息,外賓嘴上不說、心里也會對譯員的水平打上問號。
2、醫(yī)藥衛(wèi)生類詞匯
出門在外難免有個頭疼腦熱,如果外賓遇到水土不服或生病的情況,翻譯自然責無旁貨地擔任起陪同看病或買藥的任務(wù)。因此,掌握常見疾病的名稱、癥狀描述、診斷方法和藥品名稱十分必要。這樣オ不會在遇到突發(fā)情況時亂了方寸。
3、參觀游覽常用詞匯與句型
陪同翻譯的最主要職能就是陪外賓參觀游覽,對于風(fēng)景名勝、宗教文化、歷史典故等理應(yīng)了如指掌。這里特別提示下比較容易忽視的是些常見或特色動植物名稱、宗教特定詞匯及歷史人物、故事的翻譯。
4、商品和砍價的常用句型
購物是幾乎每個翻譯都會遇到的問題,而不同外賓關(guān)注點不一樣,有時所購的東西可能超出我們熟悉的范圍。
5、涉及中國國情和傳統(tǒng)文化的詞匯
這個范非常大,小到中醫(yī)、氣功、美術(shù)、書法、音樂、文學(xué)、體育,大到中國各地的政治、經(jīng)済、社會、人文、地理等,包羅萬象。作為譯員,平時最好多多積累,才不致于在外賓問道時露怯。
對于陪同翻譯來說,至少掌握以上類型的基礎(chǔ)詞匯才可以為客戶提供專業(yè)服務(wù),客戶也才能夠信賴翻譯公司的服務(wù)質(zhì)量。而南京學(xué)府翻譯公司正是一家專業(yè)的翻譯公司。
南京學(xué)府翻譯公司成立于1999年,是一家擁有20年翻譯經(jīng)驗的知名翻譯公司。學(xué)府有著專業(yè)的翻譯團隊、服務(wù)團隊以及大量的翻譯經(jīng)驗,能夠為您提供專業(yè)的翻譯服務(wù)!
此外,南京學(xué)府翻譯公司還可以提供法律翻譯,文檔翻譯,公證翻譯,口譯,本地化翻譯,海外工程翻譯,商務(wù)翻譯,財經(jīng)翻譯等上百種語種翻譯服務(wù),是您優(yōu)質(zhì)的選擇!